Ulotka to dokument, który zna każdy pacjent – ta złożona kartka w opakowaniu leku. W odróżnieniu od ChPL, pisanej dla profesjonalistów językiem medycznym, ulotka jest tłumaczeniem tej wiedzy na język zrozumiały dla zwykłego odbiorcy. Jej treść także jest zatwierdzana i musi być spójna z charakterystyką produktu.
To pierwsze, oficjalne źródło informacji, po które sięga pacjent – i często punkt odniesienia w rozmowie z farmaceutą. Dlatego jej rola wykracza poza formalność: dobrze zrozumiana ulotka wspiera bezpieczne stosowanie leku i buduje zaufanie do produktu.
Co zawiera ulotka?
- Do czego służy lek – wskazania w prostych słowach.
- Jak stosować – dawkowanie i sposób przyjmowania.
- Kiedy nie stosować – przeciwwskazania i ostrzeżenia.
- Możliwe skutki uboczne – działania niepożądane i ich zgłaszanie.
Choć ulotka jest dokumentem informacyjnym, a nie reklamowym, jej znajomość jest ważna w komunikacji: przekaz do pacjenta nie może być z nią sprzeczny ani sugerować zastosowań spoza zatwierdzonej treści. To kolejna granica, w której porusza się marketing leku.
Tworząc treści edukacyjne, korzystamy z ulotki i ChPL jako źródeł prawdy o produkcie i pilnujemy spójności przekazu z ich treścią. Pomagamy też „przetłumaczyć” trudne informacje na język zrozumiały dla pacjenta – tak, by farmaceuta mógł łatwiej wyjaśnić działanie leku przy pierwszym stole.